Singer: Rita Kleinstein
Album: Milestones
Song: Ad She'ta'azov
I wish I'll have strength in me soon
not to break here in front of you
I wish I'll have strength
not to fall on my knees
from the gravity of love
I wish my eyes become blind
as long as you'll stay
that I wont see your face
that I wont reach my hands out to identify
mmm...in a little while
mmmm...I'll breathe slowly
I'll injure my hands until they will be paralyzed
wont come near your body
which I've known which I've loved
that my nose wont inhale the scent
god the scent
that I wont come down on my knees
for you to stay
I wish I'll have strength in me soon
not to break here in front of you
I wish I'll be strong
until you leave
that will be my only revenge
I'll injure my hands until they will be paralyzed
wont come near your body
which I've known which I've loved
that my nose wont inhale the scent
god the scent
that I wont come down on my knees...
I'll injure my hands until they will be paralyzed
wont come near your body
which I've known, which I've loved
that my nose wont inhale the scent
god the scent...
that I wont come down on my knees,
for you to stay.
the grapes are sour.گربه دستش به گوشت نمی رسید میگفت:بو میدهد.
everyone was rolling of laugh.همه ما از خنده روده بر شدیم.
ride double.دروغ شاخدار
go easy on that .بیخیال- سخت نگیر
God rest you.gentlemen!خدانگهدار آقایان
Give someone lip service. شیر کردن کسی با حرف .
GET off my bag.دست از سرم بردار .
to be all eyes.چهار چشمی پاییدن .
go fly a kite. برو پی کارت .
got the world by the tail. دنیا به کامش است .
grin and bear it.بسازو بسوز
he wouldn t harm a fly.آزارش به یک مورچه هم نمی رسد.
left-handed compliment.سرکوفت زدن
HUSH MONEY حق السکوت
HAND IN GLOVE .دست به یکی شدن
HOT NEWS.اخبار دست اول
HOLD THE FLOOR .مجال صحبت به دیگران ندادن
SICK-LEAVE مرخصی استعلاجی
DONT FROWN AT ME.به من اخم نکن
STAND FIRM سر حرفت بایست
A DROP OF KINDNESS.یک ذره محبت
HIT THE LINE.شجاعت به خرج بده
THANKS. YOU DID YOUR BEST.متشکرم .سنگ تمام گذاشتی
IF YOU HAVE TIME. DROP BY TODAY.اگر امروز وقت داری یک سری به ما بزن
ROUND THE CLOCK شبانه روزی -24 ساعته
SHE KEPT HER PROMISE . او خوش قولی کرد .
I AM REALY BEAT . واقعا خسته و کوفته هستم
HE IS A POSY GUY.او ادم افاده ای است.
he is the man behind the curtain. او ادم اب زیر کاهی است .
in the middle of nowhere, در ناکجا اباد
she was delirious. او پرت و پلا میگفت
i could eat a horse.خیلی گرسنه هستم
no offence. گله ای ندارم
thanks for the input. از ان توصیه متشکرم
dont bargain.چانه بی چانه
she is a rubber neck . او خیلی فضول است.
off the cuffفی البداهه در استین داشتن
do it or else .هر چی دیدی از چشم خودت دیدی!
i have my doubts. چشمم آب نمیخورد.
i dont feel like it . حالش را ندارم
eleventh hour.دقیقه نود. آخرین لحظه
a pack of lies .یک مشت دروغ
dont show off پز نده
faır and square بیشیله پیله
leave ıt to me خیالتان راحت باشد. ان را به عهده من بگذارید .
you can keep ıt مال خودتان -پیش خودتان باشد .
she burst ınto tears بغضش ترکید .
ı dont care . به من چه - من که اهمیت نمیدهم
good appetıte . نوش جان
ıt made my blood run cold . مرا زهره ترک کرد .
ı dont fancy ıt. باب طبعم نیست
am ı dısturbıng you؟ ایا مزاحمتان هستم
ı dont belıve my eyes. باورم نمیشود.quick tempered. آدم جوشی- آدم عصبی
out af date . از مد افتاده-منسوخ
look the other way .خود را به کوچه علی چ زدن
he is very stubborn.او ادم سمجی است
jumble- sale.حراجی خرت و پرت
in other hand. به عبارت دیگر - از طرف دیگر
hot air .باد هوا حرف مفت
go through fire and water .به اب و اتش زدن
from cover to cover. از اول تا اخر
it is a deal.قبول است
come rain or shine.حتی اگر از اسمان سنگ ببارد
answer back.زبان درازی کردن
black art .جادو جنبل کردن
give her a big hand .به افتخارش دست محکمی بزنید
be fair.منصف باش- جر نزن
Refugee Mother and Child
by Chinua Achebe
No Madonna and Child could touch
that picture of a mother's tenderness
for a son she soon will have to forget.
The air was heavy with odors
of diarrhea of unwashed children
with washed-out ribs and dried-up
bottoms struggling in labored
steps behind blown empty bellies.
Most mothers there had long ceased
to care but not this one; she held
a ghost smile between her teeth
and in her eyes the ghost of a mother's
pride as she combed the rust-colored
hair left on his skull and then -
singing in her eyes - began carefully
to part it... In another life
this would have been a little daily
act of no consequence before his
breakfast and school; now she
did it like putting flowers
on a tiny grave.
"Refugee Mother and Child"
Summary: The poem "Refugee Mother and Child" by Chinua Achebe deals with the sadness of death. The author conveys this theme by creating a tragic atmosphere through the introduction of shocking images and strong words.
--------------------------------------------------------------------------------
In th poem "Refugee Mother and Child" by Chinua Achebe the sadness of death is shown by creating a tragic atmosphere by introducing shocking images and strong words.
At the beginning, in the first stanza, the author strikes us by telling us the child will soon die; "for a soon she soon will have to forget." This strong image of a mother and her son is more touching than the "Madonna and Child." The use of alliteration in "a son she soon" reinforces the idea of proximity of death.
The author uses simple and strong vocabulary, giving more emphasis to what is actually said than to the way it is said. This also helps in creating the tragic atmosphere by the use of words such a "diarrhoea" or "dried up ribs" or "washed out bottoms." we can clearly see that the child is suffering from starvation.
"When the poet mentions the "ghost smile", she tries to express that there once was a "smile between her teeth", but now it is slowly disappearing, referring to a ghost, but something still remains, she still remembers or longs for "her mothers pride" .
The fact that "Most mothers there had long ceased to care but not this one" reinforces the idea that she still wants to share time with her son .
A very shocking image used in the poem is the one where the mother combs her son, "as putting flowers in a tiny grave",preparing him for his funeral.
The author expresses the sadness of death by showing the way a mother says goodbye to her son.
maddonna:
شمایل حضرت مریمtenderness:
مهربانی .محبتodor:
بو .رایحهrib:
استخوان.دندهwash -out:
بی رنگ و رو .بیجانblown:
به صدا در امدن .با خود بردنceased:
متوقف. دست کشیدن.rust:
پوسیده- خرابskull
: جمجمهunwashed :
کثیف
he is a well wisher.او ادم خیرخواهی است.
good luck to you.خدا به همراهتان
it s just as much my business as yours .همان قدر که به تو ارتباط دارد به من هم دارد.
he is a good neighborman.او ادم مهربانی است.
trying every situation may bring a solution.از این ستون به ان ستون فرج است.
give it another try.یک دفعه دیگر هم تلاشت را بکن.
give to him hot.پدر کسی را در اوردن
behave yourself.مودب باش
why do you make such a big deal out of this?چرا موضوع را اینقدر بزرگش میکنی؟
he woke up on the wrong side of the bed today.او امروز سرحال نیست.
they take it for granted.انها خیلی متوقع شده اند. ( از کار انجام شده قدر دانی نمیکنند.)
he was found guilty of the charge.او گناهکار شناخته شد.
be alert:
حواست جمع باشدdont speak ill of him :
از او بدگویی نکنhe did it to save his face:
برای حفظ آبرویش این کار راکردshe told him the (bitter) truth.
اب پاکی را روی دستش ریختdont show your teeth.
تهدید نکنstop being so nosy.
این قدر فضولی (دخالت )نکنthis might get you in to trouble .:
این ممکن است باعث دردسرت بشود.thats my last offer.take it or leave it .
این آخرین پیشنهاد من است .میخواهی بخواه .میخواهی نخواه.dont show off.
خودنمایی نکنit s driving me mad!
دارد مرا دیوانه میکند!too much for an effort.
دنبال یک لقمه نان میدویم.i was starved.
من خیلی گرسنه بودمspring it!
زود باش بگو !spit it out.
اصل مطلب را بگوCappadocia Hotel literally carved into the Yunak Evleri mountain cliff. It includes 6 cave houses, a 19th century Greek mansion and 30 rooms dating back to the 5th and 6th century. Another reason to visit the luxurious Cappadocia Hotel is the opportunity to explore its elaborate underground cities, cavernous churches and incredible rock terrain.
So if you’re ever in Turkey and can afford to spend some serious bucks on a memorable vacation, keep Cappadocia Hotel in mind.












you are overreacting.بیجهت خودتان را ناراحت میکنید
hear me out first.اول گوش کن ببین چه میگویم
dont fall for him.گول حرفهایش را نخور
cross as two sticks.مثل برج زهرمار
away with me بزن به چاک -برو پی کارت
zip up your lip.هیچی نگو-زیپ دهانت را بکش
whats up?چه خبر؟
watch your tongue.مواظب حرف زدنت باش
i got a back.جا خوردم
he is a narrow minded guy.او ادم کوته فکری است.
he is a real bonehead.او خیلی احمق است- او کله پوک است.
he is a concited guy.او ادم خودخواهی است.
he is a convict.او سابقه دار (مجرم )است
We are tired of all these big big lies of USA, George WC Bush! And the biggest liar; the usurper Israel.
Down with Israel
Down with USA

iron اتو کردن
tablecloth سفره
set the table چیدن میز
scrub ساییدن و اب کشیدن
peel پوست کندن
rinse اب کشیدن
scut work کار کوتاه . ناخوشایند
cut up بریدن
chop تکه تکه کردن
sauté تفت دادن
steam بخار پز کردن
beat شکستن و مخلوط کردن
slice تکه تکه کردن
toss مخلوط کردن
to whip up اماده کردن
gourmet خوشمزه . خوش سلیقه
read between the line.موشکافانه با مسائل برخورد کردن
she wouldnt life a hand against a fly.آزارش به مورچه هم نمیرسد
stop hemming and hawing around.اینقدر من و من نکن
head someone off.کسی را معطل کردن
i cant answer that out of hand.بدون مشورت نمیتوانم به آن جواب بدهم.
play politics.مصلحتی عمل کردن- برخورد مصلحتی داشتن
give someone a punch on.با مشت کسی را زدن.
that is that.همین و بس
be all to the good.همان بهتر که این طور شد.
in a mad rush .هول هولکی-با عجله
horse of another different color.این کجا و ان کجا
but someone spilled the beans.اما یک نفر خبرها را زودتر لو داد.
jump the gun.شتاب زده شدن-دستپاچه شدن
he really turned me off.او واقعا مرا منزجر کرد.
whats been eating you lately?اخیرا چی شما را غمگین و اذیت میکند؟
he was warned that his job was on the line.به او هشدار داده شد که شغلش در خطر است.
feel like a million dollars.احساس خیلی خوب و عالی داشتن
he was able to hang on.او توانست استقامت کند.
its very difficult to make ends meet.پرداخت هزینه ها خیلی سخت است.
dont die on me.مرا سر کار نگذاری.
flying away.بزن به چاک- برو پی کارت.
dont drag me into this.پای مرا وسط نکش
he is a trouble maker.او دردسر ساز است.
thats no excuse.این که دلیل نمیشود
a hectic life. یک زندگی پر مشغله
a slip of the tongue. اشتباه لپی
act your age.خجالت دارد تو بزرگ شدی
are you out of mind? مگر عقلت را از دست دادی؟
as you please.هر طور راحتی.
become free of danger.چه باور کنی .چه نکنی
belive it or not.چه باور کنی .چه نکنی.
better late than never .بهتر است دیر بشود تا اصلا نشود.
bite your tongue.زبانت را گاز بگیر.
button your lip.دیگر حرف نزن
by any chance.بر حسب اتفاق
can i count on you?می تونم رویت حساب کنم ؟
catch your later.بعدا میبینمت -تا بعد
The mountain is covered with sub-tropical evergreen forest, lush and green all the year round. Originating in the immense forest of Nanling, the graceful Jinjiang River winds its way through the mountain, enhancing the landscape. The river looks like a superb wine flowing out of the forest, with watery reflections of bamboo, trees and rocks, a rural landscape full of the feel of the south. It is a place of towering cliffs and deep valleys that are home to verdant trees and limpid springs.
Danxia Mountain is full of scenic wonders: curious mountains, cliffs, stones, caves, natural bridges and valleys, all simply incredible. The mountains are noted for their different shapes: a sequence of castles, cones, walls, pillars, and pagodas. Some resemble human figures in different postures, others look like birds or beasts, but all are nature's masterpieces. The Yangyuan Rock (Male Organ), Yinyuan Rock (Female Organ), Wangfu (Longing for Husband to Return) Rock and Longlin Rock are regarded as the ''Four Beauties of Danxia Mountain''.Best time to go, Anytime. Its annual average temperature is 65.8F—70.8F. Average temperature is 82.4F—84.2F in the hottest month (July) and 46.4F---51.8F in the coldest month (January). Rain season is from March to August.






he ducked out of the responsibility.او از زیر بار مسولیت شانه خالی کرد.
live and learn.زگهواره تا گور دانش بجوی.
get away with murder.جان سالم به در بردن
a bad apple.یک سیب بد.(بز گر گله را گر میکند.)
i m done. دیگر کارم تمام است-بیچاره شدم.
eat your heart out.دلت بسوزد.
dont walk out on me.مرا سر کار نگذاری
dont put yourself through hell.به خودت فشار نیار.
dont loose your hair.دست و پایت را گم نکن
dont loose your head.عقلت را از دست نده.
dont make an idiot out of your self.خودت را ضایع نکن.
dont make it sound like a big deal.زیاد قضیه را بزرگ نکن
dont get picky with me.سر به سر من نگذار